Вы здесь
В городе Кремлен-Бисетр вручили премию "Русофония"
В пригороде Парижа Кремлен-Бисетр вручили уже шестую премию "Русофония". В 2012 году лауреатом премии назвали переводчицу Мари Татсис-Боттон за перевод романа Сигизмунда Кржижановского "Воспоминания о будущем".Эта премия отмечает лучший перевод с русского языка на французский и ее в третий раз вручили в рамках фестиваля Russenko. К тому же в нынешнем году присуждение премии было отмечено торжественым открытием года русского языка и литературы во Франции. На вручении премии присутствовали российский посол во Франции и постоянный секретарь Французской академии и специалист по истории России и СССР Элен Каррер д'Анкосс.
Кремлен-Бисетр неспроста являеися местом, которое уже в 6-й раз принимает церемонию вручения премии "Русофония".
Считается, что название города Кремлен-Бисетр берется от слова «кремль», причем имеется ввидукремль москвовский. Солдат Наполеоновской армии, который 200 лет назад вернулся с войны организовал тут бистро под названием «У кремлевских сержантов». Именно кафе дало название кварталу, а затем городу, который был создан в 1896 году.
Организация, уредившая премию - «Франция-Урал» и хотела найти подобное место во Франции, которое имело бы особенную связь с Россией. Среди претендентов в этом году были переводы Анн Колдфи-Фокар "Метель" Владимира Сорокина, "Голова моего отца", Елены Бочоришвили в переводе Бернара Крайза, а также Мари Татсис-Боттон и сборник стихотворений "Солнце Александра" в переводе Андре Марковича.









